Thursday, February 2, 2017

Relationships are like glass. ความรักนั้นช่างเปราะบางดุจแก้วใส

Tags

หลายคนอ่านบทความก่อนหน้านี้แล้วอาจเกิดข้อสงสัยว่า ถ้าเราต้องการขอเลิก ไม่ได้ต้องการขอห่าง จะพูดอย่างไร?


Shall we break up? (แชลล์-วี-เบรค-อัพพ์) เราเลิกกันเถอะ

เรียนภาษาอังกฤษ

We’d* better break up. (วีด์-เบ็ทเทอะ-เบรค-อัพ) เราควรจะเลิกกันซะเถอะ

ตัวอย่างประโยค

Shall we break up? I don’t think we can get along well as we tried many ways. Nothing’s better.

เราเลิกกันดีไหม? ฉันไม่คิดว่าเราจะเข้ากันได้เพราะเราก็พยายามกันมาหลายครั้งแล้ว แต่ก็ยังไม่มีอะไรดีขึ้นเลย

We’ve** been arguing every time you chat with girls, I think we’d better break up. I’m fed up!

เราทะเลาะกันทุกครั้งที่เธอแชทกับสาวๆ ฉันว่าเราควรจะเลิกกันนะ ฉันเองก็สุดทนแล้วหละ!

คำว่า Shall we…? เป็นคำที่ใช้ชวนคนอื่นทำอะไรซักอย่าง สามารถใช้ได้ทั้งในเรื่องดี และไม่ดี ในที่นี้ยกตัวอย่างนี้ให้เห็นว่าคู่ที่คบกันมานานจนเกิดความเบื่อหน่ายกันแล้ว ควรสำรวจความรู้สึกของตัวเองและเปิดใจคุยกันตรงๆ ดีกว่าทนทู่ซี้คบกันไปแบบฝืดๆ จืดๆ จางๆ นะจ๊ะ

เรียนอังกฤษออนไลน์

*We’d better… คำเต็มคือ We had better ใช้แนะนำว่าเราควรทำ…ดีกว่านะ

** We’ve been arguing. คำเต็มคือ We have been arguing. ใช้อธิบาย present perfect tense บอกสิ่งที่เพิ่งได้ทะเลาะกันจบไป

งงมั้ยคะ ถามสิจ๊ะ

กิ๊กกั๊ก

คำคมจากภาพ:
“Relationships are like glass. Sometimes it’s better to leave them broken than try to hurt yourself putting it back together.”


EmoticonEmoticon